穷苦的年轻人,到一条海船上去工作。她不多讲话,面 孔很沉着,她愿意做自己的工作。但是爬桅杆她可不会;因此在别人还没有发现她是一个女人以前,我就把她吹下船去。我想这不是一桩坏事!风儿说。
像瓦尔得马尔杜幻想他发现了赤金的那样一个复活节的早晨,我在那几堵要倒塌的墙之间,在鹳鸟的窠底下,听到唱圣诗的声音这是安娜杜洛苔的最后的歌。
墙上没有窗子,只有一个洞口。太陽像一堆金子似地升起来,照着这屋子。陽光才可爱哩!她的眼睛在碎裂,她的心在碎裂!即使太陽这天早晨没有照着她,这事情也会发生。
鹳鸟作为屋顶盖着她,一直到她死!我在她的坟旁唱圣诗,她的坟在什么地方,别的人谁也不知道。
新的时代,不同的时代!私有的土地上修建了公路,坟墓变成了大路。不久蒸气就会带着长列的火车到来,在那些像人名一样被遗忘了的坟上驰过去呼嘘!去吧!去吧!
这是瓦尔得马尔杜和他的女儿们的故事。假如你们能够的话,请把它讲得更好一点吧!风儿说完就掉转身。
它不见了。
(1859年)
这篇作品,首次发表于1859年3月24日在哥本哈根出版的《新的童话和故事集》第三卷。安徒生在手记中写道:
关于斯克尔斯戈附近的波列埠庄园的一些民间传说和野史记载中,有一个《瓦尔得马尔和他的女儿们》的故事。我写这个故事的时候,在风格方面花了很大的 气力。我想使我的行文产生一种像风一样明快、光亮的效果,因此我就让这个故事由风讲出来。这是安徒生在童话创作的风格上的一种新的尝试,即不断创新。
故事的内容很明显,就是一个贵族及其家族的没落。这是对他们的一首具有象征意义的挽歌因而安徒生就让风把它唱出来。新的时代,不同的时代!私有 的土地上修建了公路,坟墓变成了大路。不久蒸气就会带着长列的火车到来,在那像人名一样被遗忘了的坟上驰过去呼嘘!去吧!去吧!就是这不停的 去吧!去吧!又把蒸气扔在后面让喷气把人类送到更高的天空。旧的去;新的来,但安徒生关于人类历史和文明不断进展的思想却是不变的,放之四 海而皆准。
像瓦尔得马尔杜幻想他发现了赤金的那样一个复活节的早晨,我在那几堵要倒塌的墙之间,在鹳鸟的窠底下,听到唱圣诗的声音这是安娜杜洛苔的最后的歌。
墙上没有窗子,只有一个洞口。太陽像一堆金子似地升起来,照着这屋子。陽光才可爱哩!她的眼睛在碎裂,她的心在碎裂!即使太陽这天早晨没有照着她,这事情也会发生。
鹳鸟作为屋顶盖着她,一直到她死!我在她的坟旁唱圣诗,她的坟在什么地方,别的人谁也不知道。
新的时代,不同的时代!私有的土地上修建了公路,坟墓变成了大路。不久蒸气就会带着长列的火车到来,在那些像人名一样被遗忘了的坟上驰过去呼嘘!去吧!去吧!
这是瓦尔得马尔杜和他的女儿们的故事。假如你们能够的话,请把它讲得更好一点吧!风儿说完就掉转身。
它不见了。
(1859年)
这篇作品,首次发表于1859年3月24日在哥本哈根出版的《新的童话和故事集》第三卷。安徒生在手记中写道:
关于斯克尔斯戈附近的波列埠庄园的一些民间传说和野史记载中,有一个《瓦尔得马尔和他的女儿们》的故事。我写这个故事的时候,在风格方面花了很大的 气力。我想使我的行文产生一种像风一样明快、光亮的效果,因此我就让这个故事由风讲出来。这是安徒生在童话创作的风格上的一种新的尝试,即不断创新。
故事的内容很明显,就是一个贵族及其家族的没落。这是对他们的一首具有象征意义的挽歌因而安徒生就让风把它唱出来。新的时代,不同的时代!私有 的土地上修建了公路,坟墓变成了大路。不久蒸气就会带着长列的火车到来,在那像人名一样被遗忘了的坟上驰过去呼嘘!去吧!去吧!就是这不停的 去吧!去吧!又把蒸气扔在后面让喷气把人类送到更高的天空。旧的去;新的来,但安徒生关于人类历史和文明不断进展的思想却是不变的,放之四 海而皆准。
(第5/5页)(本章完,请阅读下一章)