提示:担心找不到本站?在百度搜索“世界儿童文学网”,网址永远不丢失!

世界儿童文学网欢迎您!| 写作技巧| 作文欣赏| 高考作文

第1卷·贝脱、比脱和比尔

(第2/3页)(本章未完,请点击下一页)
上一页        返回目录        整章阅读       
的泥巴。他生硬和固执的脾气有一天在妈妈的新绸衣上发作了。 

    我的羔羊,不要推咖啡桌!她说。你会把奶油壶推翻,在我的新绸衣上弄出一大块油渍来的! 

    这位羔羊一把就抓住奶油壶,把一壶奶油倒在妈妈的衣服上。妈妈只好说:羔羊!羔羊!你太不体贴人了!但是她不得不承认,这孩子有坚强的意志。坚强的意志表示性*格,在妈妈的眼中看来,这是一种非常有出息的现象。 

    他很可能成为一个强盗,但是他却没有真正成为一个强盗。他只是样子像一个强盗罢了:他戴着一顶无边帽,打着一个光脖子,留着一头又长又乱的头发。他要 成为一个艺术家,不过只是在服装上是这样,实际上他很像一株蜀葵。他所画的一些人也像蜀葵,因为他把他们画得都又长又瘦。他很喜欢这种花,因为鹳鸟说,他 曾经在一朵蜀葵里住过。 

    比脱曾经在金凤花里睡过,因此他的嘴角边现出一种黄油的表情①;他的皮肤是黄的,人们很容易相信,只要在他的脸上划一刀,就有黄油冒出来。他很像是一 个天生卖黄油的人;他本人就是一个黄油招牌。但是他内心里却是一个卡嗒卡嗒人②。他代表贝脱生这一家在音乐方面的遗传。不过就他们一家说来,音乐的 成分已经够多了!领居们说。他在一个星期中编了十七支新的波尔卡舞曲,而他配上喇叭和卡嗒卡嗒,把它们组成一部歌剧。唔,那才可爱哩! 

    ①金凤花在丹麦文里是Smarblomst,照字面译是黄油花的意思,因为这花很像黄油。黄油的表情(Smarret)是安徒生根据这种意思创造出来的一个词儿。 

    ②原文是skraldemand,即清道夫。安徒生在这儿作了一个文字游戏。skraldemand是由skralde和mand两个字合成的。skralde一字单独的意思是一种发出单调的卡嗒卡嗒声的乐器。 

    比尔的脸上有红有白,身材矮小,相貌平常。他在一朵雏菊里睡过。当别的孩子打他的时候,他从来不还手。他说他是一个最讲道理的人,而最讲道理的人总是 让步的。他是一个收藏家;他先收集石笔,然后收集印章,最后他弄到一个收藏博物的小匣子,里面装着一条棘鱼的全部骸骨,三只用酒精浸着的小耗子和一只剥制 的鼹鼠。比尔对于科学很感兴趣,对于大自然很能欣赏。这对于他的父母和自己说来,都是很好的事情。 

    他情愿到山林里去,而不愿进学校;他爱好大自然而不喜欢纪律。他的兄弟都已经订婚了,而他却只想着怎样完成收集水鸟蛋的工作。他对于动物的知识比对于 人的知识要丰富得多。他认为在我们最重视的一个问题爱情问题上,我们赶不上动物。他看到当母夜莺在孵卵的时候,公夜莺就整夜守在旁边,为他亲爱的妻子 唱歌:嘀嘀!吱吱!咯咯丽!像这类事儿,比尔就做不出来,连想都不会想到。当鹳鸟妈妈跟孩子们睡在窠里的时候,鹳鸟爸爸就整夜用一只腿站在屋顶 上。比尔这样连一个钟头都站不了。 

    有一天当他在研究一个蜘蛛网里面的东西时,他忽然完全放弃了结婚的念头。蜘蛛先生忙着织网,为的是要网住那些粗心的苍蝇年轻的、年老的、胖的和瘦 的苍蝇。他活着是为了织网养家,但是蜘蛛太太却只是专为丈夫而活着。她为了爱他就一口把他吃掉:她吃掉他的心、他的头和肚皮。只有他的一双又瘦又长的腿还 留在网里,作为他曾经为全家的衣食奔波过一番的纪念。这是他从博物学中得来的绝对真理。比尔亲眼看见这事情,他研究过这个问题。这样被自己的太太爱,在 热烈的爱情中这样被自己的太太一口吃掉。不,人类之中没有谁能够爱到这种地步,不过这样爱值不值得呢? 

    比尔决定终身不结婚!连接吻都不愿意,他也不希望被别人吻,因为接吻可能是结婚的第一步呀。但是他却得到了一个吻我们大家都会得到的一个吻:死神 的结实的一吻。等我们活了足够长的时间以后,死神就会接到一个命令:把他吻死吧!于是人就死了。上帝射出一丝强烈的太陽光,把人的眼睛照得看不见东 西。人的灵魂,到来的时候像一颗流星,飞走的时候也像一颗流星,但是它不再躺在一朵花里,或睡在睡莲花瓣下做梦。它有更重要的事情要做。它飞到永恒的国度 里去;不过这个国度是什么样子的,谁也说不出来。谁也没有到它里面去看过,连鹳鸟都没有去看过,虽然他能看得很远,也知道很多东西。他对于比尔所知道的也 不多,虽然他很了解贝脱和比脱。不过关于他们,我们已经听得够多了,我想你也是一样。所以这一次我对鹳鸟说:谢谢你。但是他对于这个平凡的小故事要求 三个青蛙和一条小蛇的报酬,因为他是愿意得到食物作为报酬的。你愿不愿意给他呢?我是不愿意的。我既没有青蛙,也没有小蛇呀。 

    (1868年) 

    这篇作品,发表在哥本哈根1868年1月12日出版的《费加罗》(Eigaro)杂志。安徒生在他的手记中写道:《贝脱比脱和比尔》,像《小小的 绿东西》一样,来源于一个舒适的住处,可以使
(第2/3页)(本章未完,请点击下一页)
上一页        返回目录        整章阅读