她的周围站着,同时把她们的裙子撒开。猪倌接了十个吻,她得到了那口锅。
她们真是欢天喜地啦!这口锅里整天整夜不停地煮东西;她们现在清清楚楚地知道城里每一个厨房里所煮的东西,包括从鞋匠一直到家臣们的厨房里所煮的东西。侍女们都跳起舞,鼓起掌来。
我们现在完全知道谁家在喝甜汤和吃煎饼,谁家在吃稀饭和肉排啦。这多有趣啊!
非常有趣!女管家说。
是的,但不准你们声张,因为我是皇帝的女儿!
愿上帝保佑我们!大家齐声说。
那个猪倌,也就是说,那位王子她们当然一点也不知道他是王子,都以为他只是一个猪倌是决不会让一天白白地过去而不做出一点事情 来的。因此他又做了一个能发出嘎嘎声的玩具。你只要把猪倌玩具旋转几下,它就能奏出大家从开天辟地以来就知道的华尔兹舞曲、快步舞曲和波兰舞 曲。
这真是Superbe!公主在旁边走过的时候说。我从来没有听到过比这更美的音乐!你们听呀!进去问问他这个乐器值多少钱;不过我不能再给他什么吻了。
他要求公主给他一百个吻。那个到里面去问了的侍女说。
我想他是疯了!公主说。于是她就走开了。不过她没有走几步路,便又停了下来。我们应该鼓励艺术才是!她说。我是皇帝的女儿啊!告诉他,像上次一样,他可以得到十个吻,其余的可以由我的侍女给他。
哎呀!我们可不愿意干这种事情!侍女们齐声说。
废话!公主说。我既然可以让人吻几下,你们当然也可以的。请记住:是我给你们吃饭,给你们钱花的。
这样,侍女们只得又到猪倌那儿去一趟。
我要公主亲自给我一百个吻,他是,否则双方不必谈什么交易了。
你们都站拢来吧!她说。所有的侍女都围着她站着;于是猪倌就开始接吻了。
围着猪倌的一大群人是干什么的?皇帝问。他这时已经走到陽台上来了。他揉揉双眼,戴上眼镜。怎么,原来是侍女们在那儿捣什么鬼!我要亲自下去看一下。
他把便鞋后跟拉上这本来是一双好鞋子;他喜欢随意把脚伸进去,所以就把后跟踩塌了。
天啊,你看他那副匆忙的样子!
他一跑进院子,就轻轻地走过去。侍女们都在忙于计算吻的数目,为的是要使交易公平,不使他吻得太多或太少。她们都没有注意到皇帝的到来。皇帝轻轻地踮起脚尖来。
这是怎么一回事呀?他看到他们接吻的时候说。当猪倌正被吻到第八十六下的时候,他就用拖鞋在他们的头上打了几下。滚你们的!皇帝说,因为他真的生气了。于是公主和猪倌一齐被赶出了他的国土。
公主站在屋外,哭了起来。猪倌也发起牢骚来。天正下着大雨。
唉,我这个可怜人!公主说。我要是答应那个可爱的王子倒好了!唉,我是多么不幸啊!
猪倌于是走到一株大树后面,擦掉脸上的颜色*,脱掉身上破烂的衣服,穿上一身王子的服装,又走了出来。他是那么好看,连这位公主都不得不在他面前弯下腰来。
你,我现在有点瞧不起你了,他说,一个老老实实的王子你不愿意要,玫瑰和夜莺你也不欣赏;但是为了得到一个玩具,你却愿意去和一个猪倌接吻。现在你总算得到报应了。
于是他走进他的王国,把她关在门外,并且把门闩也插上了。现在只有她站在外边,唱
啊,我亲爱的奥古斯丁,
一切都完了,完了,完了!
(1842)
关于这篇童话,安徒生说:《猪倌》带有一个古老丹麦民间故事的痕迹。这个故事是我在儿时听到的当然我 不能照原样把它复述出来。他赋予它以新念:一个老老实实的王子你不愿意要,玫瑰和夜莺你也不欣赏;但是为了得到一个玩具,你却愿意去和一个猪倌接 吻。这篇作品实际上是一篇有关统治阶级生活的无聊、头脑愚蠢的生动而又深刻的素描。
(漪然录入)
她们真是欢天喜地啦!这口锅里整天整夜不停地煮东西;她们现在清清楚楚地知道城里每一个厨房里所煮的东西,包括从鞋匠一直到家臣们的厨房里所煮的东西。侍女们都跳起舞,鼓起掌来。
我们现在完全知道谁家在喝甜汤和吃煎饼,谁家在吃稀饭和肉排啦。这多有趣啊!
非常有趣!女管家说。
是的,但不准你们声张,因为我是皇帝的女儿!
愿上帝保佑我们!大家齐声说。
那个猪倌,也就是说,那位王子她们当然一点也不知道他是王子,都以为他只是一个猪倌是决不会让一天白白地过去而不做出一点事情 来的。因此他又做了一个能发出嘎嘎声的玩具。你只要把猪倌玩具旋转几下,它就能奏出大家从开天辟地以来就知道的华尔兹舞曲、快步舞曲和波兰舞 曲。
这真是Superbe!公主在旁边走过的时候说。我从来没有听到过比这更美的音乐!你们听呀!进去问问他这个乐器值多少钱;不过我不能再给他什么吻了。
他要求公主给他一百个吻。那个到里面去问了的侍女说。
我想他是疯了!公主说。于是她就走开了。不过她没有走几步路,便又停了下来。我们应该鼓励艺术才是!她说。我是皇帝的女儿啊!告诉他,像上次一样,他可以得到十个吻,其余的可以由我的侍女给他。
哎呀!我们可不愿意干这种事情!侍女们齐声说。
废话!公主说。我既然可以让人吻几下,你们当然也可以的。请记住:是我给你们吃饭,给你们钱花的。
这样,侍女们只得又到猪倌那儿去一趟。
我要公主亲自给我一百个吻,他是,否则双方不必谈什么交易了。
你们都站拢来吧!她说。所有的侍女都围着她站着;于是猪倌就开始接吻了。
围着猪倌的一大群人是干什么的?皇帝问。他这时已经走到陽台上来了。他揉揉双眼,戴上眼镜。怎么,原来是侍女们在那儿捣什么鬼!我要亲自下去看一下。
他把便鞋后跟拉上这本来是一双好鞋子;他喜欢随意把脚伸进去,所以就把后跟踩塌了。
天啊,你看他那副匆忙的样子!
他一跑进院子,就轻轻地走过去。侍女们都在忙于计算吻的数目,为的是要使交易公平,不使他吻得太多或太少。她们都没有注意到皇帝的到来。皇帝轻轻地踮起脚尖来。
这是怎么一回事呀?他看到他们接吻的时候说。当猪倌正被吻到第八十六下的时候,他就用拖鞋在他们的头上打了几下。滚你们的!皇帝说,因为他真的生气了。于是公主和猪倌一齐被赶出了他的国土。
公主站在屋外,哭了起来。猪倌也发起牢骚来。天正下着大雨。
唉,我这个可怜人!公主说。我要是答应那个可爱的王子倒好了!唉,我是多么不幸啊!
猪倌于是走到一株大树后面,擦掉脸上的颜色*,脱掉身上破烂的衣服,穿上一身王子的服装,又走了出来。他是那么好看,连这位公主都不得不在他面前弯下腰来。
你,我现在有点瞧不起你了,他说,一个老老实实的王子你不愿意要,玫瑰和夜莺你也不欣赏;但是为了得到一个玩具,你却愿意去和一个猪倌接吻。现在你总算得到报应了。
于是他走进他的王国,把她关在门外,并且把门闩也插上了。现在只有她站在外边,唱
啊,我亲爱的奥古斯丁,
一切都完了,完了,完了!
(1842)
关于这篇童话,安徒生说:《猪倌》带有一个古老丹麦民间故事的痕迹。这个故事是我在儿时听到的当然我 不能照原样把它复述出来。他赋予它以新念:一个老老实实的王子你不愿意要,玫瑰和夜莺你也不欣赏;但是为了得到一个玩具,你却愿意去和一个猪倌接 吻。这篇作品实际上是一篇有关统治阶级生活的无聊、头脑愚蠢的生动而又深刻的素描。
(漪然录入)
(第2/2页)(本章完,请阅读下一章)