提示:担心找不到本站?在百度搜索“世界儿童文学网”,网址永远不丢失!

世界儿童文学网欢迎您!| 写作技巧| 作文欣赏| 高考作文

第4卷·“美”

(第2/3页)(本章未完,请点击下一页)
上一页        返回目录        整章阅读       
喜欢在早 晨睡睡懒觉。 

    这是她在小时候养成的习惯!妈妈说,她是像维纳斯一样美丽的;一个美人是容易疲倦的。她喜欢多睡一会儿,正因为如此,她的眼睛才显得那么亮。 

    这对清亮的眼睛这像海一样蓝的水!这深不见底的静静的水!该是有多大的魔力啊!年轻人现在感觉到了这一点:他已经深深地坠人水底。他在不停地谈;妈妈在不停地问一些天真的、索然无味的问题像那天晚上他们初次见面时一样。 

    听阿尔夫勒得先生谈话是一桩愉快的事情。他谈起那不勒斯,谈起在维苏威火山上的漫游。他还拿出几张描绘火山爆发的彩色*画片。寡妇从来没有听到过这样的事情,连想都没有想到过。 

    上天保佑!她说,那原来是一座喷火的山!住在那儿的人不会受伤么? 

    整个城市都被毁灭了呢!他回答说。庞贝和赫库兰尼姆①就是这样! 

    ①这是两个在公元79年8月被维苏威火山喷发时毁掉的古城。 

    那些人真是不幸!你亲眼看见过那些事情吗? 

    没有。这些画片上画的火山爆发,我一次也没有看见过;不过我可以亲自画一张爆发的情景给您看这是我亲眼看到的。 

    他拿出一张铅笔画的速写。妈妈一直在坐着细看那几张鲜艳的彩色*画。但她一看到铅笔素描就惊奇地大叫一声: 

    你居然看到它喷出白火! 

    有一会儿工夫,阿尔夫勒得先生对妈妈的尊敬似乎消逝了;不过他马上从珈拉的闪光中理解到,她的妈妈没有色*彩的感觉。这也没有什么关系。她有最好和最美的东西;她有珈拉。 

    阿尔夫勒得终于和珈拉订婚了,这是很自然的。订婚的消息在镇上的报纸上登出来了。妈妈把报纸买了30份,因为她要把这消息剪下来,送给她的朋友和熟人。这对订婚的恋人是非常幸福的,未来的丈母娘也是如此她觉得好像是跟多瓦尔生有了亲戚关系似的。 

    无论如何,你将是他的继承人!她说。 

    阿尔夫勒得觉得她这次倒说了一句聪明话。珈拉什么也没有说,不过她的眼睛在闪着光,她的嘴角上飘着一个微笑她的每一个动作都是可爱的。是的,她是美丽的,但是这句话不能老是重复着说。 

    阿尔夫勒得开始为珈拉和丈母娘塑造一个半身像。她们坐着让他观察,同时望着他怎样用手指塑造和修整柔软的泥土。 

    我想这次你是因为我们才做这种琐细的工作,丈母娘说,才不让你的佣人插手的。 

    我必须亲自使用泥土才能造像!他说。 

    是的,你的礼貌永远是非常周到!妈妈说。这时珈拉把他有泥巴的手紧握了一下。 

    于是他在这件创作中把大自然的美揭露给她们两人看,同时解释着活的东西是怎样高于死的东西,植物是怎样高于矿物;动物是怎样高于植物,人是怎样高于禽兽,精神和美是怎样由形式所表达,一个雕刻师的任务是怎样用具体的形象把这种美表现出来。 

    珈拉坐着一句话也不讲,只对他的这种思想点头。丈母娘很坦白地说: 

    这一套理论很不容易懂!不过我是在跟着你的思想摸索前进。你的思想在打旋转,但是我要紧钉着它不放。 

    同时美却钉着他不放,充满了他的整个精神世界,征服了他,控制住了他的全身。美从珈拉的眼角眉梢、一举一动放射出来,从她的眼 神里,从她的嘴角旁,甚至从她的手指的动作中放射出来。雕刻家阿尔夫勒得坦白地把这话讲出来了,而且他,作为一个雕刻家,也能体会这话的意义。他只是谈论 着她,想着她,一直到他的思想和言论完全统一起来。因为他总是经常谈论着她,所以她也经常谈论着他。 

    这是订婚期间的事情。现在结婚的日子到了、伴娘和礼物都齐全这在结婚的演讲辞中已提到了。 

    在新娘的屋子里,丈母娘在桌子的一端放了一尊半身像。这是多瓦尔生穿着便服的半身像。他应该也是一个客人这是她的意思。大家唱歌,大家干杯,因为这是一个愉快的婚礼,而新婚夫妇也是一对美丽的人儿。有一支歌唱着:皮格马利翁得到了珈拉苔娅①。 

    ①据希腊神话,塞浦路斯的国王皮格马利翁(Pygmalion)用象牙雕刻出一尊美女像,结果他爱上了这尊像。爱情之女神维纳斯因此在这尊像上吹了一口仙气,使她有了生命。她的名字是珈拉苔娅(Galathea)。 

    这是神话里的一个故事!丈母娘说。 

    第二天,这对年轻夫妇搬到哥本哈根去,因为他们将要在那儿住下来。丈母娘也跟着同去,为的是要照顾他们这也就是说:为他们管家。珈 拉将要过着少奶奶的日子①。一切是新鲜、美好和幸福的!他们三个人住在一所房子里。至于阿尔夫勒得,我们可以引用一句成语来描写他的处境:他像坐在鹅窝里 的一位主教。 

    ①原文是:将要住在玩偶之家里(Sidde  i dukkeskab),这是北欧一
(第2/3页)(本章未完,请点击下一页)
上一页        返回目录        整章阅读